人與天地同體,四季是天氣轉變以提示人們警覺時間流逝。
法玄師父
2009-10-30 14:06 (blog內回應)
人與天地同體,四季是天氣轉變以提示人們警覺時間流逝。
法玄師父
2009-10-30 14:06 (blog內回應)
真心善待生命,福德子孫永享;
無心無志修正,因果自然循環。
2015.11.11 澳門
拾得師尊降示
拾全拾美怎可得
得來不易不可失
自古由來多怨恨
放開懷抱視得失
丙戌年五月廿二日午時
2006年6月17日
伏英老師公降示
自尋煩惱幾時休
用盡心機倍添愁
時間無多應立志
情愛富貴莫強求
丙戌年三月初九日午時
2006年4月6日
2015.10.31 傷健同遊科學館
2015/10/31 傷健同遊科學館
六字真言是「唵嘛呢叭咩吽」,意思是「禮敬蓮中寶」。在藏傳佛教裡,傳說六字真言是 阿彌陀佛傳授給 觀音菩薩的密咒,護持觀音菩薩度化眾生的悲願。由於咒語簡短易記,功德成就極大,成為世間人們喜愛持誦的真言。此咒不但在西藏家家戶戶誦念,甚至在漢地、西方世界也很盛行,可算是流行全世界的 觀音神咒。
輯錄自:妙法蓮華經觀世音菩薩普門品(附三十三觀音法相)
子曰:「大臣不可以不敬也,是民之表也。邇臣不可以不慎也,是民之道也。」
(卷七 禮記)
Confucius said, “A leader must respect his ministers because they are the representatives of the people. He must choose ministers close to him carefully because they are the role models for the people.”
Scroll 7:Li Ji
source: Chapter One 尊賢 Be Respectful of Wise and Able Ministers
The Governing Principles of Ancient China 群書治要360 (中英對照版)
2015.10.15
The Vows of the Bodhisattva Samantabhadra Sutra
First, to pay the highest homage and venerable to all Buddhas.
Second, to preach (the virtues of) and to praise (the glories of) the Tathagatas(Buddhas).
Third, to make abundant offerings for the veneration to the Buddhas.
Fourth, to be penitent and confess one's evil karma's (deeds).
Fifth, to rejoice at the merits and virtues of others.
Sixth, to request Buddhas to set in motion "The Wheel of Dharma".
Seventh, to beseech Buddhas to remain in the world.
Eighth, to be a zealous follower of the "Way of the Buddhas" forever.
Ninth, to be always in harmony with all beings (Bestowing on them gifts according to their needs).
Tenth, to turn over all one's merits to (benefit) all beings.